‘ROOM 間 FOR FUTURE MEMORIES. scattered’
- is a small room 間(Ma) for ‘future memories’. They are noted and imaged by Utako Shindo and her ‘friends’: Agnes Martin, Linda Swanson, Max Baseman, Nick Terry, Yuko Kawakita, Michael Diaz (and more to come and go).
- Shindo is an artist, working in the poetics of untranslatability.
- The room welcomes notes and translations in Japanese which is Shindo’s mother tongue. Translation of quotes and friends’ notes is by Michiyo Miyake with Nicholas Marshall (uguisu).
- The title photo is by Max Baseman. The profile photo is by Masaru Yanagiba.
- The room is supported by Arts Council Tokyo (Tokyo Metropolitan Foundation for History and Culture) and Atelier W.
「未来の記憶の間。にわかに」
- この小さな間( ま)は「未来の記憶」の為にあり、進藤詩子と彼女の「友人たち」(アグネス・マーティン、リンダ・スワンソン、マックス・ベイスマン、ニック・テリー、川北裕子、マイケル・ディアス、これから去来する人たち)の手により記述またはイメージ化されます。
- 進藤は、翻訳不可能性の詩学を探求するアーティストです。
- この間( ま)は、進藤の母語である日本語のテキストや訳文を迎え入れる。引用と「友人たち」の記述の翻訳は、三宅美千代とニコラス・マーシャル(uguisu)によるものです。
- タイトル写真はマックス・ベースマンの、プロファイル写真は柳場大の手によります。
- アーツカウンシル東京の助成、Atelier Wのサポートを受けています。
When wondering how to go about it, Linda sent me a message. どうしようかと思いを巡らせている時、リンダからメッセージが届いた。
小さい空間の利点は、卓越した作品に取り組んでいるかのように装うことができないことだと思います。そのおかげで、私たちは正直で謙虚でいられます(個の痕跡を拭い去るっていう意味で言うのではないけれど)。でも、いま必要なのは、巨大なプランに「投資」することではなく、みんなが自分にできる範囲で貢献することだと、私は思います。一時的なもの、間に合わせのもの、共同のもの、軽やかなものを志向すること。生のあらゆる場面において。……というか、私、すごくでたらめな人間なのかも、あはは。
I think a benefit of small rooms is that they don’t allow us to pretend that what we are doing is monumental work; it keeps us honest and humble (and I don’t mean this in a self-effacing way). But what is needed now (in my opinion) is everyone contributing what they can rather than “investing” in giant plans. Leaning into the provisional, makeshift, collective, nimble—in all aspects of life…..or maybe I am full of baloney, ha ha.
With gratitude for this insight shared by someone I respect as an artist, writer and educator, this room 間 (Ma) embraces the followings, gently partitioned. 私が尊敬するアーティスト、ライターそして教育者である彼女の洞察への感謝と共に、この「未来の記憶」のための(小さな)間は緩やかに区切られます。:
- 間 room
- 手 knob
- 色 form
- 空 empty
- 道 path
- 外 external
Please feel free to enter this Room 間(Ma)from anywhere you like, explore and tie some loose ends of ‘future memories’. May your experience untranslatable… ご自由にお好きなところから入って、この「未来の記憶」の寄せ集めを探り、括ってみてください。それが翻訳不可能な経験でありますように。